来源:火花天龙剑 作者:千里孤坟
\N虽然中间有所周折,但终算获得了公布TO汉化目前进度状况的授权,不管怎么说,的确是姗姗来迟了。奴家以个人名义希望下面的种种能化解您的一些怨念。
声明:
1:现在诸位看到的效果图还有扩展空间,您可以继续保持期待。
2:没错,从汉化最初的立项到现在已经过了很多年时间,其间有过些什么变故就请不要问了,也许您还打算表达一些不满,但那样做的话结果可能会令您更觉得遗憾。
3:请不要向奴家索取现在的内部测试版,这倒不是玩笑。
Core Team Member:
技术:metore(狼组)
翻译:三十而(狼组)
部分SnapShot(您也可以指定需要哪一类的抓图,奴家会设法陆续添加):
进度说明:
1:最初的内测已经完成了,如果没有很挑剔的要求,这个程度的版本大概可以正常通关,但无法保证是否有隐藏较深的致命BUG存在。
2:已完成翻译内容:基本全部的剧情对白、大部分SELECT键解说词、魔法道具特技职业名、华伦报告中的人物、时事和其他项、系统提示;未完成翻译内容:系统菜单、华伦报告的提示项、章节间过场画卷里的文字、部分SELECT键解说词、章节标题等图片元素的汉化。请明白这里所指的翻译完成指的是在游戏中可以完成大致上的汉化文字显示,并没有对综合效果的保证。您可以在抓图里看到这些,像队伍名里的自定义文字显示就有问题。
3:剧情对白的汉化完成度较高,有少量文字超出范围现象存在。但华伦报告里这样的情况还比较多,汉语文字本身是正常的。
4:译文的后期文字修饰尚未进行。
5:还有许多没有完成的预期目标,虽然按照技术人员的想法并没有一些新特性必定能被实现的承诺。
6:未全部完成前应该不会有公开版。
从技术角度来说,现在的进度还远不能到可公开的程度;但或许从玩家的角度来看,满足感会大大甚于其他的感觉吧。
其实现状并不如您想象的那么糟,记得以前论坛里对许多相关疑问奴家都是这么答复的,现在您看到了,事实就是这样的,也许对您是意料之外的惊喜,也许是预想之中的失望。无论如何,最低限度奴家期望能代替汉化组转达类似这样的一种声音:至少您多年的企盼,不是竹篮子打水那一场空梦,也并不是一个欺骗将您的心情维系在这里。从某种意义上来说,如果您希望获得什么,先付出一些总是合乎情理的,等,自然也是付出的一种。即使这是托辞,接受它。
以后会怎么样?
是的。这里的汉化组不是商业项目组,不要把手伸太长了。依据一些现在打听到的状况,技术人员确实有不方便之处,很难说今后进度会以何样的形式继续发展。其实在进度告示内容之外,奴家已经没有必要保留存在感了,能说的也就是这么多。接下来,随便想,随便说,随便吧,记得保留美德。
\N[quote]Jeminai:最近好象很流行汉化经典游戏。[/quote]