GEMINIGHT 警告:您的浏览器不支持JavaScript将无法正常浏览!
Warning: Your browser does not support JavaScript!
📋注册(Register) | 📛登录(Login)
🎲

主站(Home) »  论坛(Forum)  » 闲聊灌水(Chat)
双子在线

自称:帖子发布器
等级:发贴器
帖子数:935
积分:2158
阅读权限:99
日本人研究中国网络用语心得(附:日本网络用语) 1楼
Tags引力关联贴
[url=http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/otaku/12064/1235324274/]中国のネット用語集[/url]\N  1 :大佐:2009/02/23(月) 02:37:54 \N  ここで私は日本の皆さんのために紹介したくて、大陸中国の掲示板や同人交流のネット用語です。 \N  これは自分の収集して整理したので、実際の意味は多少違うですが、基本的な意味は間違いない。 \N  日本語下手だから、ご勘弁を(‵A′;) \N  それでは、始まるよ~ \N   \N  >「囧」 \N  意味:顔文字。うなだれた様子、落胆した様子(或いは気持ち悪い。平常には単独出現、でも「囧rz」などもある。 \N  例:①真囧,今天迟到了……(まったく、今日は遅刻だな…)②囧rz,这部动画又作画崩坏了。(orz、このアニメまた作画崩壊かよ。) \N  元の意味:古代漢字。意味は「照らす、光明」。書き方もとは「冏」、意味は同じ。 \N  中国語の読み方:jiǒng \N  日本語の読み方:ジオン(近似音) \N  日本語の入力方法:不明… \N   \N  これは混乱する語句をもたらしやすいのですね… \N  この用語は特例がある。もし交流の中に、「阿囧」と呼ばれるの人、その意味は大体「涼宮ハルヒの憂鬱」の「キョン」です。なぜなら、多分キョン君の突っ込みのせいで、皆も「囧」そういう状態が入るかもしれないなwwwちなみに、「キョン」の中国語名は「阿虚」。 \N   \N  >「楼主」 \N  意味:スレの作者、1さんの通称。 \N  例:①楼主你好。(1さんこんにちは。)②楼主谢谢你。(ありがとう、1さん。) \N  特別:沙发(スレの2さん)、板凳(よった後の返信)、抢沙发(2の位置を奪い合いww) \N   \N  >「帖子/贴子/帖」 \N  意味:スレの通称。 \N  例:①这是一个有趣的帖子。(これは面白なスレですね。)②你看过这个帖子吗?(君はこのスレを読みますか?) \N  他の使用:回帖(スレを返信)、删帖(スレを削除)、连帖(スレは重複) \N   \N  >「博客」 \N  意味:Blog。 \N  例:①我的博客。(私のブログです。)②欢迎来到我的博客。(私のブログにようこそ!) \N   \N  >「泪流满面/内牛满面」 \N  意味:とても感動だから、涙がほろほろと流れます。 \N  例:①这个画面我泪流满面了!(このシーンは感動したァァ!)②真是好漫画……我泪流满面了。(これはいい漫画…超感動だよ。) \N  特別:「内牛满面」は「泪流满面」の近似音の誤植化。意味は同じ。なんか、ある麺の感じ?!wwww \N   \N  >「灌水」 \N  意味:雑談スレ、雑談すること。 \N  例:①一起来灌水吧。(一緒に雑談しようせ。)②这个帖子禁止灌水。(このスレは雑談を禁止です。) \N  特別:気軽に「灌水」しないでください。これは無礼のことです。 \N   \N  >「控」 \N  意味:Complexの音訳、あるものが大好き。 \N  例:①我控初音Miku。(私は初音ミクが大好きだ。)②她最控猫耳了。(彼女は猫耳が大好きだんだ。) \N  他の使用:萝莉控(ロリコン)など、××控(××コン)。 \N   \N  >「YY」 \N  意味:妄想。漢字表記は「意淫」(Yì Yín)、出典「紅楼夢」。 \N  例:①初音Miku是我的老婆!——YY中。(初音ミクは俺の嫁!妄想中)②别YY了。(妄想なんってはやめとけ。) \N  他の使用:YY文(内容は妄想の文章)など。 \N   \N  >「傲娇/蹭得累/口嫌体正直」 \N  意味:ツンデレ。 \N  例:①她是个傲娇。(彼女はツンデレ。)②傲娇最萌了!(ツンデレ萌えぇぇぇ!) \N  特別:「傲娇」は意訳、「蹭得累」は音訳、「口嫌体正直」(口が嫌だと言っても体は正直)は最近から現れるの言葉。 \N  他の使用:病娇(ヤンデレ)。 \N   \N  ヅンデレなら…やっぱ釘宮です \N  \N   \N  ああ、これ以外の用語はとても多くて、今全部を書くことができません(-A-;)。以後でゆっくり補完しよう! \N 面白いネット用語を紹介してあげよ: \N  >和谐(harmony) \N  元の意味:ハーモニー  今:ハーモニーの為に,何か削除します \N  例え:刚刚那个性感的视频被和谐掉了!(先のちょっとセクシーなテレビは削除させました!) \N   \N  >打酱油(buy some sauce) \N  元の意味:醤油を買う/醤油をかける  今:オレと関係ない \N  例え: \N    中国語:关我什么事, 我是来打酱油的。 \N    日本語:俺と関系ないぜ、醤油をかけにに来ただけだ。(男) \N        あたしと関系ないわ、醤油を買いに来ただけなの。(女) \N  「天朝」 \N  「朝」という字は「国」のこと?。日本では「本朝」=日本、「異朝」=外国。 \N  「天朝」は自嘲的な呼び方とは知らなかった。 \N   \N  「帝都」 \N  昔の帝国の首都、という意味だから、中国では北京、日本では東京でしょうね。 \N   \N  「魔都」 \N  「魔都」と言ったら上海です! \N  shanghaiという動詞があるのを知ってますか? \N  「上海の酒場で一人で酒を飲んでいると、見知らぬ人が酒を飲ませてくれる。 \N  たくさん飲んで寝てしまう。朝に目が覚めると、船の上。船が帰るまで、水夫として \N  働かされる。こうしたことを「shanghaiされる」と言う。帰港すれば解放されるし、 \N  給料ももらえる。なんとなく間抜けだけど、ちょっと恐い。」 \N  魔都の名前にふさわしい言葉ですね。 \N   \N  「妖都」 \N  これが広州だとは知らなかった。広州はあやしい都なのですか?www \N   \N  「11区」 \N  百度では「日本」が禁止wordだから「11区」と呼ぶ、って本当ですか? \N   \N  「棒子」 \N  私が聞いたのは、「これは韓国人に対する蔑称で、「棒子」と言われると韓国人は怒る」と。 \N  どうなんでしょうかね? \N   \N  【名詞編】 \N  >「AVFUN」 \N  意味:ふざけるな呼び方、「C」が「V」(この二つはキーボートで近い)を誤植化。 \N   \N  >「馆里猿」 \N  意味:「管理者」(管理员)の同音誤植化。つまりAC管理者のニックネームだからwww字面には、「動物園中の猿」そういう意味。 \N  派生:「猿儿」(猿ちゃん)、「猿猿」(猿たん)、「猴子」(猿)など。 \N   \N  >「蓝蓝路/兰兰路/教主/M叔/M记」 \N  意味:最終鬼畜道化師、ドナルド·マクドナルド。「蓝蓝路/兰兰路」は「らんらんるー」です。 \N  派生:「上校」(あのKFCの創立者)。 \N   \N  >「德国BOY/德国男孩」 \N  意味:「キーボートクラッシャー」。 \N  派生:「胡麻☆!」「『哔~』裂!」「运动会不要再搞啦!」など、全部はあの子の空耳。 \N   \N  >「新华里/增员操/增员三人组/新华三人组」 \N  意味:ある保険会社(「新华里」)の意味分からないの業務ダンスビデオ。なんか面白そうだけど、職人たちは改造されたのシリーズ。 \N  派生:ACFUNの名作シリーズ。改造ビデオはたくさんのせいで、その代表作は下で(【職人編】)紹介しよう。 \N   \N  >「搬运工」 \N  意味:専門的にビデオを転載するの人々。 \N   \N  >「阿姨洗铁路」 \N  意味:「愛してる」の同音誤植化。出典は「創聖のアクエリオン」のOP。 \N   \N  >「传送门」 \N  意味:伝送するのリンク。出典は…多分「ドラえもん」の「どこでもドア」?この道具の中国語は「任意门」です。 \N   \N  >「失败的Man/四百大妈/400大妈」 \N  意味:東映「スパイダーマン」。 \N   \N  はじめまして、toby_dakです。 \N  僕も中国のネット用語を紹介させてください。 \N  なお、ネット用語は通用ネット用語と専用ネット用語(特に???向けスレ)に分類されてる。ご注意くださいね。 \N   \N  雷 \N  分類:通用 \N  説明:常識外れなこと或いは理解不能なもので、ショック状態を陥る。 \N  例:「真人版龙珠雷死人了」=「実写版ドラゴンボールは恐ろしい過ぎるので、やられた卅(゜ロ卅)(卅ロ゜)卅」 \N   \N  版主/斑竹 \N  分類:通用 \N  説明:スレとBBSの管理者。この前の「馆里猿」は専用ですが、一般的スレに「版主」を使用する。「斑竹」は「版主」の「発音を変えずに文字を変える」ですね。 \N  例:「被斑竹删贴了」=「スレを管理者に削除された」 \N   \N  牛 \N  分類:通用 \N  説明:「最強」「超すげー」という意味。流用してる言葉は「牛人」、「牛X」、「牛B」(ry。ちなみに、中国語の「牛B」はなんが下品な意味があるから、良い子たちは使用禁止わよ(笑)。 \N  例:「INO的画技太牛了,不愧职业」=「INOさんの絵テクはすげーな、さすがプロ」(参考) \N   \N  顶 \N  分類:通用 \N  説明:スレに無意味な内容を返信する。「顶」という行動はマナー悪い、良い子たちも使用禁止ね(大笑)。 \N  例:「这帖子不顶不行」=「ノーコメントですから、空っぽ内容を返信しかない」 \N   \N   \N   \N  ちょっと専用語を説明しよ... \N   \N  妹多卅妹抖 \N  分類:専用 \N  説明:メイドさんの音訳。 \N   \N  钢破烂 \N  分類:専用 \N  説明:ガンプラのあた名(自嘲的愛称も)。音訳。 \N   \N  神机 \N  分類:専用 \N  説明:PS2の隠語。PS3の売上げ不振が、PS2まだ人気ある。その上に、XBOX360とPS3のゲームも次々逆移植された(最近はガンダム無双ね)。PS2の生命力は強い、まるで神業。 \N   \N  山口山 \N  分類:専用 \N  説明:ネトゲ「WOW(World of Warcraft)」の隠語。「W」=「山」、「O」=「口」。 \N  例:「通宵玩山口山」=「徹夜でWOWをプレイする」\N\N来源:bbs.saraba1st.com/2b/thread-601750-1-1.html
🗓2010-8-23 05:14(约14年前)  👁1133
˫

自称:帖子发布器
等级:发贴器
帖子数:935
积分:2158
阅读权限:99
日本人最常用的网络用语 2楼
在GIGAZINE上看到这篇文章,首先想到的是刚看过的的《命名日本》,只不过在《命名日本》里揭示更多的是关于日本社会现象的一些命名,而这篇文章里更多的是总结在网络上频繁出现的一些用语,特别是频繁出现在日本最大的论坛2ちゃんねる和热门社区Hatena上的新鲜词汇,其来源于大多是以省略,隐语的方式对某一现象给予一命名。下面来看看这20几个词汇是哪一些:\N1.【读音】ヤオイ\N【意味】ヤオイ主要表示面向女性读者创作的以男性同性恋,性爱为主的小说,漫画,这类女性是喜爱以男性同性恋为主的漫画,小说以及沉迷于小说和现实中男性同性的性爱为关系的女性,还有有时也以男性同性恋为题材进行小说,漫画的二次创作或原创的女性。ヤオイ是由取「ヤマなし・オチなし・意味なし」首字而得来的。\N【类似词】腐女子、貴腐人、やおい、BL(ビーエル:Boys Love的略),腐女子是对喜爱这类漫画,小说的女性的称呼,贵腐人是对喜爱这类作品的成年女性的称呼,有时也称作汚超腐人,喜爱这类作品的男性被称作腐男子或腐兄。\N\N2.kwsk\N【读音】クワシク\N【意味】其意义是希望说得更加详细一点(もっと詳しく教えてほしい)。来源于省略了罗马字kuwasiku的辅音,其特征是在键盘上一一输入kuwasiku时,可高速打字输入,记住了这样的罗马字与日语之间的转换,再在网上即可很容易的理解那些一排排的罗马字意思。如下面的列子:\N【用例1】「マクドナルドでバイトしてたピザデブの俺に彼女ができたんだが一体どうすればいい?」「kwsk」\N【用例2】「さっきパソコンの電源入れたらついにモニターからオレの嫁が出てきた」「kwsk!」\N【用例3】「実の妹と血がつながっていなかった件について」「kwsk」\N\N3.wktk\N【意味】欢声雀跃的期待某件事情,心都快蹦出来,肌肤红润光滑的样子,来源于简写ワクワクテカテカ。\N[img]http://gigazine.jp/img/2009/05/26/web_lingo_jp/wktk.png[/img]\N【用例】「今から決定的瞬間の画像貼るからちょっと待っとけ」「wktk」\N\N4.wwwwwwwwwwwwwww\N【读音】目前还不知道如何读\N【意味】笑的意思,通常用文字表示笑的场合是在文末加上一个“笑”字,慢慢地就出现了根据“w”个数的多少来确定“笑”的“级别”。本来“笑”是应该有声音出现的,在英语圈里的lol(laugh out loud)和lololol都是同样的原理,不过这种现象有种被乱用的倾向。还有多个“w”连用在一起的“wwwwww”有点像是草坪上长的草的感觉,故用称作“长草”,另外在2ちゃんねる的「VIP板」上较多用的是三个“w”,所以若某一人用多于3个“w”时会被人当作2岁的小毛孩(在中国估计是脑残一词来伺候的)骂道:“垃圾,别再种草了!?”\N【用例】ニコニコ動画などでは以下のように多用される。\N[url=http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20090520_blade_hunter/]\N[img]http://gigazine.jp/img/2009/05/26/web_lingo_jp/blade_hunter01.png[/img]\N[/url]\N\N5.うp\N【读音】ウプ\N【意味】アップロード(upload 上传)的意思。日语键盘输入「up」时用「うp」来表示。\N【用例】「さっき家の前で全裸の人が倒れているのを発見した」「うp!今すぐうp!」\N\N6.自演乙\N【读音】ジエンオツ\N【意味】「自作自演お疲れさま」,自导自演你辛苦了的略写,用于在2ちゃんねる等博客论坛上同一个人提出意见,然后反论,拥护,同意,和解等等过程都由一人来完成的时候。\N\N7.自宅警備員\N【读音】ジタクケイビイン\N【意味】对不升学,不就业,不久修或就业辅导终日无所事事的群族的称呼,主要是对尼特族的称呼(台湾译音)。实际上是在女性的场合,她们没有工作但可以以帮助做家事来遮盖没有工作这一说法,对此,男性的尼特族就辩解到:“谁说我没有工作什么也没有做?我这不是24小时守候在看家么?这可是一繁忙工作哟”于是,自家警备员就成为一想象的职位名(有点像是中国所说的家里蹲大学一个意思)。\N【類語】别说不出家门,就是不出自己的房间也可称为“自室警备员”,在这个时候实际上是转化为“宅在家里”的意思,同样与此相像的说法还有:“在家动漫品质管理员”“在家动漫品质监视员”“在家游戏调制员”“网络监视员”等等。\N\N8.常考\N【读音】ジョウコウ\N【意味】依据常识来考虑的略写。有时候也会省略为「JK」和「jk」,根据文脉有时有女中学生的意思。最开始源于“只有XX会做的吧?依据常识来说。。。”后来大家嫌这样很麻烦,直接省略为“常考”。\N【用例1】「おいこのパソコン19万8000円が1万9800円とか書いてあるぞ……」「買うしかないだろ……常考……」\N【用例2】「小学生はだめだろ、常考!」\N\N9.情弱\N【读音】ジョウジャク\N【意味】情報弱者的略写,此词多用于讽刺和鄙视信息偏差和由空穴来风而得到的信息的人们。还有也指称在网络上不认识的言语(或不太清楚的事件)而对此不加以确认检索导致直接信以为真的人们。\N与此相对的一个词是:情強(ジョウキョウ),此词的意思是鄙视那些知道网络上所有的事情,但忽视了最重要信息的人。\N【用例】「じゃあいつもいつも人のことを情弱呼ばわりする情強のおまいらに聞くけど、パソコンはいつ買えばいいんだよ?」\N\N10.それ何てエロゲ?\N【意味】如字面:那怎么看起来有点是在教授游戏的意思。主要用于在在大谈特谈黄段子时被泼一冷水,或者是在做梦也不会想到的事情,超现实的事情真的发生的场合。在转化时由罗马字sorenannteeroge到SoreNannteEroGe,有时也会略写为sneg。\N\N11.ただしイケメンに限る\N【意味】イケメン是日本美男子的称呼,イケメン来由:「イケてる」+「面」(英語「men」)的意思。这个词的用法是:前面很多很好名言,建设性的意见,好的提案,招聘之类的,再往面看下去,有一ただしイケメンに限る在后面,这一句子立马一瞬之间给人绝望。\N【用例1】\N私おもしろい人って好きだなー!\N※ただしイケメンに限る\N【用例2】\N学歴なんて関係ないよ☆\N※ただしイケメンに限る\N\N12.たゆんたゆん\N【意味】女性的风韵胸部摇摆,主要用于动漫游戏的角色身上。此词起源:摇晃的「揺れる」加风韵的「たっぷり」于是就成为具有摇摆不定的意思的「たゆたう」,「たっぷり」再加变化为「たぷんたぷん」(如同「びっくり」→「びくびく」→「びくんびくん」,「たっぷり」→「たぷたぷ」→「たぷんたぷん)\N【用例】女の子の胸がたゆんたゆんに揺れまくるスーパータユニズムエンジンの威力がよくわかるムービー\N[img]http://gigazine.jp/img/2009/05/26/web_lingo_jp/tayun_m.png[/img]\N\N13.誰得\N【读音】ダレトク\N【意味】是“一体誰が得するんだよ”的略写,接触到意思不明,理解起来很难的事物时发牢骚时用的词语。\N【用例】「とんでもないクソ映画。ストーリーはわかりやすいが……本当に誰得?」(とある漫画原作のハリウッド実写化作品に対して)\N\N14.ちょwwおまwwww\N【意味】用于制止某一事情或说道:喂!等一下或要求别人稍微冷静一下等等的场面,而不是让你久等了的意思。「ちょ、おまっ!」现在的主流表记是在「ちょ」和「おまっ」后面适时的插入一些w,于是就成为ちょww和おまwwww。\N【類似】「うはーって笑っちゃうぐらいおかしいけど大丈夫、OKだぜ!」という意味の「うはwwwwおkwwww」\N【用例1】(毒物混入が問題となった中国産のギョウザを前に)「今からこれを食おうと思う」「ちょwwおまwwww」\N【用例2】(会議をしていると突然ドアをガラガラガラッと開けて全身タイツ姿で乱入)「話はすべて聞かせてもらった!」「ちょwwおまwwww」\N\N15.ニコ厨\N【读音】ニコチュウ\N【意味】指称ニコニコ動画的高级用户。\N\N16.ぬるぬる\N【意味】形容动漫,游戏中人物或生物犹如现实般的活灵活现的样子的形容词。\N\N17.ハイパーご冥福タイム\N【意味】这个句子的意思是在名人过逝时,电视播音员以极其神妙的表情说道:“祈祷亡者冥福!”之后立马以欢快的表情说道:下一条新闻是体育方面的消息,这一变化来呈现急剧的人格变化,于是使用“祈祷亡者冥福!”这句话我们可以想象到这个播音员的表情很像我们中国人通常所说的很抽象的表情–“囧”的味道,就如下图:\N[img]http://gigazine.jp/img/2009/05/26/web_lingo_jp/misfortune.png[/img]\N\N18.プークスクス\N【意味】由来于多拉A梦和大雄的忍禁不住的笑(台词的「プーッ」(噗~~~~)「クスクス」(窃笑))),与「(笑)」「www」都是表示笑,但与这里的区别是这个笑最主要表示的笑别人的失败。如下图:\N[img]http://gigazine.jp/img/2009/05/26/web_lingo_jp/kusukusu.png[/img]\N【用例】\NA:仕事で必要になったからモバイルノートPCを買ったんだ。\NB:へえ、何買ったの?\NA:Let’snoteの[url=http://panasonic.biz/pc/prod/note/f8f/index.html]CF-F8[/url]。\NB:ハンドル付きって(プークスクス)\N\N19.フヒヒwwwwサーセンwwww\N【意味】「フヒヒ」表现的也是笑,「サーセン」是「すいません」的转音,由来:「フヒヒ」是在大一春天时的体检中的尿检一项时,一位学生被护士指出盛在杯子里的尿过满,学生紧张得舌头打转道歉到:「フヒヒヒヒ!すいません!」(斯斯。。。不好意思。。。)\N\N20.増田\N【读音】マスダ\N【意味】聚集[url=http://www.hatena.ne.jp/]はてな[/url]实验性服务的「[url=http://hatelabo.jp/]はてラボ[/url]」中的一个,[url=http://anond.hatelabo.jp/]はてな匿名ダイアリー[/url](Anonymous Diary)的略称,以及写那些日记的人门的总称。\N【用例】「増田ってオタクとか非モテの話題ばっかりだよな」\N\N21.メシウマ状態\N【意味】这句话的意思和中文的一句很贱的话有得一拼:本人的快乐就是建立在他人的痛苦之上。メシウマ状態就是「他人の不幸で飯がうまい状態」的缩写。\N[img]http://gigazine.jp/img/2009/05/26/web_lingo_jp/meshiuma.png[/img]\N\N22.ゆっくりしていってね!!!\N【意味】这句话不是在餐馆服务员经常说的那句话你请慢用的意思,也没有包含恶意的意思,多用于与前文毫无关系的场合,这句话最先诞生于東方系同人掲示板中表示对访问者的欢迎「ごゆっくりどうぞ」用「ゆっくりしていってね!!!」来表示,后来「ゆっくりしていってね!!!」被大量复制到2ちゃんねる博客中且与新闻毫无关系,以其意思不明。混乱给人留下深刻印象,于是「ゆっくりしていってね!!!」就用于与正文或文脉没有任何关系的场合。\N[img]http://gigazine.jp/img/2009/05/26/web_lingo_jp/yukkuri.png[/img]\N\N23.リア充\N【读音】リアジュウ\N【意味】现实生活中很充实的那种状态和过着充实生活的人。\N\N来源于:\N[url=http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20090526_web_lingo_jp/]最低限これだけ押さえておけばヘッドラインもスラスラ読める、日本の頻出現代ネット用語20選+α[/url]\Njpzin.com/20-japanese-web-phrase/
🗓2010-8-23 05:18(约14年前)  👁1
freepgame

自称:魂
注册于:2009年1月30日
等级:高级会员
帖子数:374
积分:1235
阅读权限:40
3楼
还是天朝的词比较新鲜,这还要感谢于国内网络的和谐力度,就像要不是屏了操你妈,也不会出现草泥马
🗓2010-8-26 02:29(约14年前)

标题(Title):
关键字标签(Tags):
路人:回贴可以不必登录